超賤外國記者 周星馳嬲到發火!!!
英文問的是: (記者)我想問你一個文化方面的問題,中國人能讀懂幸運曲奇上的紙條嗎,因為都是英文的。
星爺就破口大罵...廣東話就不翻譯了
關鍵是英語字幕,完全扭曲了星爺的那段話:
「這個問題真的感動了我,你的智慧很讓人敬佩,你的精神撫慰了我的靈魂。是的,你令我變得更好了,你真的分外引人注目。我是周星馳 ,你正在看Savior Sunday Comedy central(節目名稱),去看我的新電影"功夫"吧, "花"」
上面是英文大意,可能不太准確,不過就是這個意思了。老外不敢播周星馳罵人的原意給觀眾看 ,或者是翻譯水平太爛了,反正支持星爺...不能被老外這樣侮辱!
沒有留言:
發佈留言