2008年1月27日

[好文分享] 世界上最遙遠的距離

世界上最遙遠的距離
不是 生與死
而是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你

世界上最遙遠的距離
不是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你
而是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起

世界上最遙遠的距離
不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起
而是 明明無法抵擋這一股氣息 卻還得故意裝作毫不在意

世界上最遙遠的距離
不是 明明無法抵擋這一股氣息 卻還得故意裝作毫不在意
而是 用自己冷漠的心 對愛你的人 所築起的一道溝渠

英文版: The Furthest Distance in the world

The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don't know that I love you.

The furthest distance in the world
Is not when I stand in front of you
Yet you can't see my love
But when undoubtly knowing the love from both
Yet cannot be together

The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when I plainly cannot resist the yearning

Yet pretending you have never been in my heart.
The furthest distance in the world
Is not struggling against the tides
But using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you .

相信許多人都讀過這首著名的詩了。這首詩在網絡上流傳甚廣。然而,絕大多數的人都有一個共同的誤會,那就是認爲這首詩的作者是印度大文豪、偉大的詩人- 泰戈爾所寫。而事實上,這首詩卻與泰戈爾一點關系都沒有。就連最具權威的、專門研究泰歌爾的學者,都否認泰歌爾曾寫此詩。

真實的情況是:第一段是由著名作家張小嫻所寫,而後面幾段都是由其他網友續寫的。其實許多人都曾續寫過,現在一般只將前面最好的幾段給流傳下來了。

而無論這首詩出誰之手,都是一首十分優秀的詩。

本詩自網站開張以來即被收錄,作者標示為:泰戈爾。 2005年某立委脫離某黨時,朗誦此詩以明志,引起報章雜誌討論,究竟此詩的作者為何人?晚學對於泰戈爾詩人,並無深入研究,根據2005年5月25聯合報C6版,以及網路上的資料說明如下:

1. 『泰戈爾詩集』,以三民書局出版(第八版)中譯本為本的話。其中計收錄漂鳥集、新月集、採果集、頌歌集、園丁集、愛貽集、橫渡集,但無『世界上最遙遠的距離』一詩。其中漂鳥集共計三百二十六首,平均每首字數僅一、二行;最多為四行。現在網路上盛傳出自『泰戈爾詩集』「漂鳥集」的『世界上最遙遠的距離』至於其他小段,雖無法一一查清真正作者,但在陽明神農坡(bbs.ym.edu.tw)九一級醫學系可以查到蛛絲馬跡,可推定是集體創作接龍。以上是bbs上面的的資料。 結論是:此詩並非"泰戈爾"的作品。

2. 原始創作應為作家張小嫻1997年完成的「荷包裏的單人床」一書中,書中女主角蘇盈傷心地說出的經典情話。然後再經過一群陽明醫學系的學生以「玩接龍」的方式,繼續延伸創作而成。2004年,大陸羊城晚報為此找來中國印度學會會長、印度文學研究學者等人證明,泰戈爾從未寫過這首「情詩」。

沒有留言:

Blog Widget by LinkWithin
Google
 

How Michael Jackson's Pill Addiction Began

網誌封存

Share your Images & Videos with us

Get a Free account!